```

Tłumaczenia Przysięgłe Opole — Ekspresowe Uwierzytelnienie Dokumentów

Tłumaczenie przysięgłe, zwane również tłumaczeniem uwierzytelnionym, to przekład dokumentu wykonany przez uprawnionego tłumacza przysięgłego wpisanego na listę Ministerstwa Sprawiedliwości. Tłumaczenie takie jest opatrzone pieczęcią tłumacza przysięgłego, numerem repertorium i podpisem, co nadaje mu charakter dokumentu urzędowego.

Tłumaczenie przysięgłe jest wymagane m.in. w następujących sytuacjach:

      • Przy składaniu dokumentów w polskich urzędach (USC, sądy, ZUS, urzędy skarbowe)
      • Przy ubieganiu się o pracę za granicą (UK, USA, Australia, Irlandia, Kanada)
      • Przy procedurach notarialnych (akty notarialne, pełnomocnictwa)
      • Przy legalizacji dokumentów (apostille)
      • Przy rejestrowaniu pojazdów sprowadzonych z zagranicy
      • Przy uznawaniu zagranicznych dyplomów i kwalifikacji
      • W postępowaniach sądowych i procesach o alimenty, spadek, rozwód

Jakie Dokumenty Tłumaczymy?

Wykonujemy tłumaczenia przysięgłe (uwierzytelnione) wszystkich rodzajów dokumentów z języka angielskiego na polski i z polskiego na angielski

👤

Dokumenty Osobiste i Rodzinne

  • Akty urodzenia POPULAR
  • Akty małżeństwa i ślubu
  • Akty zgonu
  • Świadectwa szkolne i dyplomy POPULAR
  • Zaświadczenia o niekaralności (KRK) EXPRESS
  • Paszporty i dowody osobiste
  • Prawa jazdy — UK DVLA, US, AU POPULAR
  • Dokumenty rejestracyjne pojazdów
⚖️

Dokumenty Prawne i Biznesowe

  • Umowy handlowe i kontrakty EXPRESS
  • Pełnomocnictwa notarialne
  • Wyroki sądowe i postanowienia POPULAR
  • Wnioski o alimenty i spadek
  • Dokumenty spółek i statuty
  • Sprawozdania finansowe
  • Certyfikaty i zaświadczenia ISO
  • Dokumentacja medyczna

Nie widzisz swojego dokumentu na liście? Tłumaczymy wszystkie rodzaje dokumentów — skontaktuj się, a przygotujemy bezpłatną wycenę w ciągu kilku minut.

📞 Bezpłatna wycena

Jak Przebiega Tłumaczenie Przysięgłe?

Prosty i przejrzysty proces — od dostarczenia dokumentu do odbioru gotowego tłumaczenia uwierzytelnionego

1

Dostarcz dokument

📨 3 sposoby

Przynieś dokument osobiście do biura, wyślij skan e-mailem lub prześlij pocztą tradycyjną. W przypadku poświadczenia zgodności z oryginałem — oryginał musi być dostępny najpóźniej przy odbiorze gotowego tłumaczenia.

📍 Biuro: ul. Ozimska 14-16, lok. 215c, Opole  |  ✉️ alina.mroczek@slovik.com.pl
2

Wycena i termin realizacji

✓ Bezpłatna wycena

Po zapoznaniu się z dokumentem przygotowuję indywidualną wycenę i proponuję termin realizacji. Do wyboru tryb standardowy lub ekspresowy — realizacja nawet w dniu zlecenia.

⚡ Tryb ekspresowy: gotowe tłumaczenie w ciągu 24 godzin lub w dniu zlecenia — po wcześniejszym uzgodnieniu terminu telefonicznie.
3

Tłumaczenie dokumentu

🔒 Poufność

Wykonuję przekład osobiście, z zachowaniem wszystkich elementów oryginału: układu graficznego, pieczęci, podpisów, adnotacji i uwag. Każdy szczegół dokumentu zostaje wiernie odwzorowany w tłumaczeniu.

4

Uwierzytelnienie tłumaczenia

⭐ Moc urzędowa

Gotowe tłumaczenie jest oprawione, opatrzone pieczęcią tłumacza przysięgłego, numerem repertorium i datą wykonania. Tłumaczenie posiada pełną moc dokumentu urzędowego — honorowanego przez sądy, notariuszy i urzędy w Polsce i za granicą.

5

Odbiór gotowego tłumaczenia

🚚 Kilka opcji

Odbierz tłumaczenie osobiście w biurze lub zamów doręczenie pocztą tradycyjną bądź kurierem na wskazany adres. Płatność gotówką, przelewem bankowym lub kartą.

📬 Klienci z zagranicy: przyjmujemy zlecenia z UK, USA, Australii i innych krajów — po przedpłacie odsyłamy gotowe tłumaczenie na wskazany adres.

Masz pytania dotyczące procesu lub chcesz umówić się na tłumaczenie ekspresowe? Zadzwoń — odpowiem od razu.

📞 +48 501 278 008